[IDN+ENG Trans] 2011/09/30 Jaejin Twitter

saico011 완벽하지만 멈춰있는것과 불완전하지만 역동적인 것.
wanbyeokhajiman meomchwoittneun-geotkwa bulwajeonhajiman yeokdongjeokin geot.
[IDNTrans] Sesuatu yang sempurna tetapi tidak bergerak dan sesuatu yang lengkap tetapi sangat aktif.
[ENGTrans] The thing that is perfect but not moving and the thing that is incomplete but very active.

saico011 그렇지 우리팬이라면!!!!! 오예”@PsRhI: @saico011 나랑 역동적이게 놀아요><ㅎㅎ”
[IDNTrans] Itu benar kalau kamu adalah penggemar kami!!!!! oye” @PsRhI: @saico011 Ayo maen denganku dengan aktif >< Hehe”
[ENGTrans] That’s right if you are our fan!!!!! Oh yeah” @PsRhI: @saico011 Come play with me actively >< Hehe”

Credits: saico011 + ying1005@withtreasures (ENGTrans) + LiaHongki@primindo (IDNTrans)

[IDN+ENG Trans] 2011/09/30 Seunghyun Twitter

chungxuan 바람은시원한데…햇빛은뜨겁네
Barameun siwonhande… haetbicheuntteugeobne
[IDNTrans] Angin dingin… tapi sinar matahari hangat
[ENGTrans] The wind is cooling… but the sunlight is warm

chungxuan 먹어도먹어도배고프다…ㅜㅅㅠ
Meokeo do meokeo do baegopheuda… ㅜㅅㅠ
[IDNTrans] Makan lagi makan lagi masih lapar… ㅜㅅㅠ
[ENGTrans] Even though I eat and eat, I’m still hungry… ㅜㅅㅠ

Credits: chungxuan + ying1005@withtreasures (ENGTrans) + LiaHongki@primindo (IDNTrans)

[IDN+ENG Trans] 2011/09/30 Hongki Twitter (2pics)

skullhong 아…배고파 누가 나 떡볶이좀 사줄래
[IDNTrans] Ah…Lapar. Siapa yang bisa membelikanku tteokpokki?
[ENGTrans] Ahh… I’m hungry. Who can buy some ddeokbokki for me?

skullhong 안되겟다 집앞에 포장마차를 찾으러 가야겠다 떡볶이 먹고오겠음..최종훈이 날버려서 혼자쓸쓸히..
[IDNTrans] Tak mau melakukan ini. Aku akan pergi mencari tenda makanan di depan rumah kami. Aku akan makan beberapa tteokpokki dan akan kembali.. Choi Jonghun mencampakkan aku sendirian..
[ENGTrans] This won’t do. I’ll have to go find the food tent in front of our house. I’ll eat some ddeokbokki and be back.. Choi Jonghun dumped me alone..

skullhong 잘먹겠습니다!!!!!
[IDNTrans] Aku akan makan dengan baik !!!!!
[ENGTrans] I’ll eat well!!!!!

skullhong@g_irem: @skullhong 당신을위한 노래를 썼습니다. 들어주세요.. .”ㅡ들려주세요
[IDNTrans] “@g_irem: @skullhong Aku menulis sebuah lagu untukmu. Tolong dengarkan…”ㅡ Biarkan aku mendengarnya
[ENGTrans] “@g_irem: @skullhong I wrote a song for you. Please listen…”ㅡLet me hear it.

skullhong @maaaho3: @skullhong ほんぎ おはよう^^ 오늘 1carat갑니다 홍기는 또 네일하지 않겠습니까?”ㅡ조만간합니다
[IDNTrans] “@maaaho3: @skullhong  Hongki, selamat pagi^^ Aku mau pergi ke 1carat hari ini. Apa Hongki tidak melakukan nails lagi?”ㅡ Aku akan pergi dalam waktu dekat
[ENGTrans] “@maaaho3: @skullhong Hongki, good morning^^ I’m going to 1carat today. Is Hongki not doing nails again?”ㅡ I’m going sometime soon.

skullhong@__1299: @skullhong 떡볶이다먹엇음??나좀남겨죠…배거파ㅠㅠ”ㅡ먹구있어 혼자쓸쓸히..
[IDNTrans] “@__1299: @skullhong Apa kamu menghabiskan tteokpokki itu?? Sisakan beberapa untukku… Aku lapar ㅠㅠ”ㅡ Aku makan sendirian..
[ENGTrans] “@__1299: @skullhong Did you finish up the ddeokbokki?? Leave some for me… I’m hungry ㅠㅠ”ㅡ I’m eating alone..

skullhong@kira2ft: @skullhong 이 시간에 먹으면 돼지가 될거야www_| ̄|○”ㅡ내일 운동하면되지로오오옹
[IDNTrans]  “@kira2ft: @skullhong Kamu akan menjadi babi jika kamu makan saat ini www_| ̄|○”ㅡ Tak masalah jika aku olahraga besokkk
[ENGTrans] “@kira2ft: @skullhong You will become a pig if you eat at this time www_| ̄|○”ㅡ It’s ok if I exercise tomorrowww

skullhong@gogagagaga: @skullhong 와아~~~ 대박!!!! ㅠㅠ 꺄응..>_< 한국가고싶다아!!!! 완젼 맛있어 보여욤!!!!!! 왜 미국엔 이런게 없을깡 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 여기도 포장마차 생김좋겟다능… ㅠㅠ 홍기씨는 여기서 뭐가젤맛있나요?”떡
[IDNTrans] “@gogagagaga: @skullhong Wow ~~~ mengagumkan!!!!ㅠㅠ Kyaaa..  >_< Aku ingin pergi ke Korea! Itu terlihat begitu lezat !!!!!! Mengapa Amerika tidak memiliki hal-hal seperti itu ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ Aku berharap disini juga ada tenda makanan… ㅠ ㅠ Hongki-ssi, yang mana item yang paling lezat di sini? ” tteok
[ENGTrans] “@gogagagaga: @skullhong Wow~~~ awesome!!!!ㅠㅠ Kyaaa.. >_< I want to go to Korea!!!! It looks so tasty!!!!!! Why doesn’t America have things like this ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ How I wish there’s food tent over here too… ㅠㅠ Hongki-ssi, which is the most tasty item over here?” Ddeok

skullhong@STARJA0211: @skullhong 아..맨션에서 느껴져 홍스타 혼자서 쓸쓸이 걸어가서 포장마차에서 떡볶이 먹는 모습이 미나리 델꾸가 혼자 먹지말구 ㅋ”ㅡ종훈이자전거빌려서왔거등요!!
[IDNTrans] “@STARJA0211: @skullhong Ah.. Aku merasakan kesepianmu dalam mentions. Tergambar Hongstar berjalan sendirian dan makan tteokpokki di tenda makanan. Bawa serta Minari, jangan makan sendirian, kk”ㅡ Aku meminjam sepeda Jonghun dan datang kemari!!
[ENGTrans] “@STARJA0211: @skullhong Ah.. I feel your loneliness in the mentions. The image of Hongstar walking alone and eating ddeokbokki at the food tent. Bring Minari along, don’t eat alone, keke”ㅡ I borrowed Jonghunnie’s bicycle and came here!!

skullhong@Seollin: @skullhong 너 일부러 그러는거지-_- 나 살찌라고….”ㅡ왜너가살쪄 내가살찌지
[IDNTrans] “@Seollin: @skullhong Kamu sengaja melakukannya, kan? -_- Memintaku jadi gemuk….”ㅡ Mengapa kamu jadi gemuk? Aku saja menjadi gemuk
[ENGTrans] “@Seollin: @skullhong You did that on purpose, right? -_- Asking me to put on weight….”ㅡ Why are you putting on weight? I should be the one

skullhong@YEINiee: @skullhong 떡볶이ㅠㅠ!!! 오뎅국물!!! 떡볶이 소스에 튀김찍어먹으면 맛있는데!!”ㅡ아!!!!!!!!!!집에싸왔는데 오뎅국물안가져왔다!!!!!!!!!!……망했다
[IDNTrans] “@YEINiee: @skullhong tteokpokki ㅠㅠ!!! sup kue ikan!!! itu lezat jika kamu mencelupkan gorengan kedalam saus tteokpokki dan makan!!”ㅡ Ah!!!!!!!!!! Aku sudah pulang tapi aku tidak membawa sup kue ikan pulang!!!!!!!!!!…… Semua hancur
[ENGTrans] “@YEINiee: @skullhong Ddeokbokkiㅠㅠ!!! Fish cake soup!!! It’s tasty if you dip the fried food in the ddeokbokki sauce and eat!!”ㅡ Ah!!!!!!!!!! I’m back home but I didn’t bring the fish cake soup back!!!!!!!!!!…… All ruined

skullhong@ssaaa23: @skullhong 알았어..! 홍기 오빠의 머릿속은 떡볶이로 가득하다. 조금 떡볶이 질투했다. 외로운입니다.”ㅡ바보
[IDNTrans]  “@ssaaa23: @skullhong Aku mengetahuinya..! Kepala Hongki-oppa sekarang dipenuhi dengan tteokpokki. Aku sedikit cemburu pada tteokpokki. Merasa kesepian.”ㅡ Bodoh
[ENGTrans] “@ssaaa23: @skullhong I knew it..! Hongki-oppa’s head is now filled with ddeokbokki. I’m a bit jealous of ddeokbokki. Feeling lonely.”ㅡ Fool

skullhong@kekaru: @skullhong 와ㅏㅏㅏ ! 맛있는데요?!”제 옆에께신할머님이 당신인가요?…..같이먹는분위긴데 ㅋㅋㅋㅋㅋ
[IDNTrans] @kekaru: @skullhong  waaaah ! Itu pasti enak?!Apa kamu nenek-nenek yang disampingku?….. Merasa seperti jika kita makan bersama, kkkkk
[ENGTrans] “@kekaru: @skullhong Wahhh! It’s tasty?!” Are you the granny beside me?….. Feels as if we are eating together, kekekekeke.

skullhong@snobsis: @skullhong 오빠 터키팬 널 많이 사랑했거든!! 지금 아니야!!!!!!”ㅡ지금은아니야? 이런
[IDNTrans]  “@snobsis: @skullhong Oppa, Para penggemar di Turkey sangat mencintaimu!! Tapi tidak saat ini!!!!!!”ㅡ Tidak saat ini? ini
[ENGTrans] “@snobsis: @skullhong Oppa, Turkey fans love you very much!! But not now!!!!!!”ㅡ Not now? Oh my.

skullhong@hs_chika: @skullhong 홍스타님 。 나를 향해 사랑의 RT 고백을 부탁합니다”ㅡi love you
[IDNTrans]  “@hs_chika: @skullhong Hongstar-nim. Tolong berikan aku pengakuan cinta RT”ㅡ  i love you
[ENGTrans] “@hs_chika: @skullhong Hongstar-nim. Please give me a love confession RT.”ㅡ i love you

skullhong@PRIimhealim: @skullhong 힝ㅠ 난또못받앗떠 슬퍼속상해울꺼야진짜정말힝힝유ㅠㆍㅠ 떡뽁이나먹고 얼굴이나부어라 메로오유ㅠㅠㅠㅠ아왕시러어”ㅡ이런초딩….ㅋㅋㅋㅋ
[IDNTrans]  “@PRIimhealim: @skullhong Hingㅠ Aku tidak menerimanya lagi. Sedih dan terluka. Aku ingin menangis, seriusㅠㆍㅠ Makan tteokpokki dan wajah membengkak atau sesuatu. wekㅠㅠㅠㅠ Ah sebel”ㅡ Ini anak sekolah dasar….kkkk
[ENGTrans] “@PRIimhealim: @skullhong Hmph ㅠ I didn’t receive it again. Sad and hurt. I’m going to cry, seriouslyㅠㆍㅠ Eat your ddeokbokki and get a bloated face or something. Blehㅠㅠㅠㅠ Ah, hate it”ㅡ This elementary school kid…. Kekekeke

skullhong@91YYL: @skullhong 왜 근석오빠 같애 알티해요? ㅠㅠ”ㅡ팬관리 ㅋㅋㅋ
[IDNTrans]  “@91YYL: @skullhong  Mengapa kamu me-RT seperti Keunsuk oppa?ㅠㅠ” ㅡ  Manajemen fans kkk
[ENGTrans] “@91YYL: @skullhong Why are you RT-ing like Keunsuk-oppa? ㅠㅠ” ㅡ Fans management, kekeke

skullhong@Elan_PAT: @skullhong 당신의 격려가 필요합니다. 지금 태국에 많은 지역에서 홍수가 발생했습니다. 한국어는 어렵습니다. 하지만 시도합니다. 사전 마돈나 태국.>.< 내 말 듣고있어.oppa”ㅡ금방 멈출껍니다 홍수!
[IDNTrans] “@Elan_PAT: @skullhong Aku perlu dukunganmu. Banyak daerah di Thailand yang sekarang banjir. Bahasa Korea sulit.Tapi akan berupaya. Pra-Madonna Thailand.>.< Apa kamu mendengarkan aku oppa”ㅡ  Itu kan segera reda. Banjir!
[ENGTrans] “@Elan_PAT: @skullhong I need your encouragement. Many regions in Thailand are flooding now. Korean language is difficult. But I’m trying. (Note: don’t understand here).. >.< Are you listening to me, oppa”ㅡ It will subside soon. The flood!

skullhong@serynyan: @skullhong 피자먹으러 이탈리아에 오는 건 어때요?ㅋㅋ”ㅡ여행으로가고싶다
[IDNTrans]  “@serynyan: @skullhong Bagaimana tentang datang ke Italia untuk beberasa pizza? kk”ㅡ Aku ingin pergi melakukan perjalanan kesana
[ENGTrans] “@serynyan: @skullhong  How about coming to Italy for some pizza? Keke”ㅡ I want to go there to travel.

skullhong@FTlsland_: @skullhong 홍기오빠 왜 이시간에…아니 내일늦잠자면 지각비는오빠가내요!!!!!”ㅡ……얼마니
[IDNTrans] “@FTlsland_: @skullhong Hongki oppa mengapa saat ini… Tidak, kalau aku kesiangan besok, oppa akan membayar biaya keterlambatanku!!!!!”ㅡ …… Berapa
[ENGTrans] “@FTlsland_: @skullhong Hongki oppa, why at this time… No, if I oversleep tomorrow, oppa will pay for my late fees!!!!!”ㅡ …… How much

skullhong@boakwon3: @skullhong 왜 대답 안 해”ㅡ뭔답
[IDNTrans] “@boakwon3: @skullhong Mengapa tidak membalas”ㅡ  Membalas apa
[ENGTrans] “@boakwon3: @skullhong Why aren’t you replying”ㅡ What reply

skullhong@dinariajeng: @skullhong 오빠! FT Island 언제 자카르타에 와요? 인도네시아 프리마도나들이 너무 많아요…. 모두모두 FT Island 기다려요…. 나두 기대해용 :3ㅡ금방갈께요!!
[IDNTrans]  “@dinariajeng: @skullhong Oppa! Kapan FTIsland datang ke Jakarta? Ada banyak Primadonna Indonesia…. semua semua menunggu FTIsland…. Aku juga menunggu :3ㅡ Kami akan segera kesana!!
[ENGTrans] “@dinariajeng: @skullhong Oppa! When is FTIsland coming to Jakarta? There are many Indonesian Primadonnas…. Everyone is waiting for FTIsland…. I’m looking forward too :3ㅡ We’ll go there soon!!

skullhong@yamche12: @skullhong 원래혼자떡뽀끼머금서폰만지막거리면.막칭구없어보이구찌질한데…..홍기는안그래 ㅠㅠ”ㅡ그모습이 지금 내모습
[IDNTrans] “@yamche12: @skullhong Kalau kamu makan tteokpokki sendirian dan tertangkap menggunakan ponselmu di waktu yang sama, aku akan terlihat seperti pecundang tanpa teman….. Hongki tidak seperti ituㅠㅠ”ㅡ Sekarang aku terlihat seperti itu
[ENGTrans] “@yamche12: @skullhong If you’re eating ddeokbokki alone and caught using your phone at the same time, you’ll look like a loser with no friends….. But Hongki isn’t like that ㅠㅠ”ㅡ That’s how I look like right now

skullhong@youngju4: @skullhong 아빠!! 딸이시간까지공부하는데 힘내라고쫌해줘요ㅠ”ㅡ우리딸 화이팅
[IDNTrans] “@youngju4: @skullhong Appa!! Putrimu belajar bahkan saat ini, katakan sesuatu untuk memberiku beberapa energiㅠ”ㅡ Putri kami semangat
[ENGTrans] “@youngju4: @skullhong Dad!! Your daughter is studying even at this time, say something to give me some energyㅠ”ㅡ Our daughter, fighting

skullhong@JeSiHyeong: @skullhong 내일 시험이라구요ㅠㅠㅠ 저도 알티해주세여!!!ㅠ”ㅡ화이티이이이이!!
[IDNTrans] “@JeSiHyeong: @skullhong Besok ada ujianㅠㅠㅠ RT aku juga!!!ㅠ”ㅡ Semangaaaat!!
[ENGTrans] “@JeSiHyeong: @skullhong Having an exam tomorrowㅠㅠㅠ RT me too!!!ㅠ”ㅡ Fightingggg!!

skullhong@pikaajoon: @skullhong 오빠 런던 바랍니다에 와서 ^.^”ㅡ가고싶습니다
[IDNTrans]  “@pikaajoon: @skullhong Oppa datanglah ke London^.^” ㅡ Aku ingin pergi
[ENGTrans] “@pikaajoon: @skullhong Oppa, please come to London^.^” ㅡ I want to go

skullhong@_o1o95759626: @skullhong 나진짜 오빠랑 진지하게 결혼할꺼니까 말리지마ㅠㅠ”ㅡ웅 안말려 나꼬셔봐
[IDNTrans] “@_o1o95759626: @skullhong Aku serius akan menikahi oppa, jangan hentikan akuㅠㅠ”ㅡ baiklah, tidak akan menghentikanmu. Cobalah merayuku
[ENGTrans] “@_o1o95759626: @skullhong I’m seriously going to marry oppa, don’t stop meㅠㅠ”ㅡ Right, not going to stop you. Try seducing me.

skullhong 폭트종료 한달에 한번정도 해야지
[IDNTrans] Akhir dari badai tweets. Aku akan melakukan ini satu bulan sekali
[ENGTrans] End of storm tweets. I’ve got to do this once a month.

skullhong 으..진짜오랜만에 오늘 운동해야지 티셔츠가 커졌어…ㅠㅠㅠㅠㅠ
[IDNTrans] E..Sungguh sudah lama. Aku olahraga hari ini. Kaosku menjadi lebih besar…ㅠㅠㅠㅠㅠ
[ENGTrans] Argh.. It’s really been a long time. I’ve got to exercise today. My t-shirt became bigger…ㅠㅠㅠㅠㅠ

skullhong @FtGtJH 금방써먹는구만 뜻이뭐게~~~~?
[IDNTrans] @FtGtJH Jadi kamu sudah menggunakannya. Apa artinya~~~~?
[ENGTrans] @FtGtJH So you’re already using it. What’s the meaning~~~~?

skullhong 내일오는사람!!손!!!
[IDNTrans] Orang yang datang besok!!Tangan!!!
[ENGTrans] Those coming tomorrow!!! A show of hands!!!

skullhong Towel챙겨와!!!
[IDNTrans] Bawalah handukmu
[ENGTrans] Bring along your towel!!!

skullhong 수건!!たおる!!
[IDNTrans] Handuk!! Handuk!!
[ENGTrans] Towel!! Towell!!

Credits: skullhong + ying1005@withtreasures (ENGTrans) + LiaHongki@primindo (IDNTrans)

[IDN+ENG Trans] 2011/09/30 Jonghun Twitter

FtGtJH 정말 오랜만에 맴버애들이랑 노래방가서 추억을 되살렸다. 3시간동안 콘서트를….학교다닐때 수업시간에 몰래 도망쳐서 노래방 갔던 생각?난다 하하, 또 이놈의 옛날 학창시절 생각.. 언제까지 기억할까? 기억하기 싫지만 매번 기억할때마다 うれしいぃぃぃ:)
[IDNTrans] Sudah lama tidak pergi ke noraebang (tempat karaoke) dengan para member dan menghidupkan kembali kenangan-kenangan. Kami memiliki 3jam konser….Ingat? Saat-saat ketika aku melarikan diri dari kelas selama jam pelajaran tanpa ada yang mengetahui dan pergi ke noraebang (tempat karaoke) itu.. Haha, dan juga memikirkan masa-masa sekolah ini ..Sampai kapan aku masih bisa mengingat semua ini?  Aku tidak suka mengingat tapi aku senang setiap kali aku mengingatnya.
[ENGTrans] It’s been a long time since I went noraebang with the members and memories relived. We had a 3-hr concert…. Recalled (?) the times when I escaped from class during lesson time without anyone knowing and went to the noraebang.. Haha, and also thought of this chap’s schooling times.. Until when will I still be able to recall all these? I don’t like to remember but I’m happy whenever I recalled them 🙂

FtGtJH さいきん おぼえた 。あげぽよー!みなさん ぽみゅ ぽみゅ 🙂
[IDNTrans] Mengingat ini baru-baru ini. Tension up upー! Semuanya, pomyu pomyu 🙂
[ENGTrans] Memorised this recently. Tension up upー! Everyone, pomyu pomyu 🙂

FtGtJH @FtGtJH あっ!!missだ!ぱみゅ ぱみゅ 🙂
[IDNTrans] @FtGtJH Ah!! Salah! pamyu pamyu 🙂
[ENGTrans] @FtGtJH Ahh!! Mistake! Pamyu pamyu* 🙂

*Referring to Kyary Pamyu Pamyu, a fashion blogger

Credits: FtGtJH  + ying1005@withtreasures (ENGTrans) + LiaHongki@primindo (IDNTrans)

[Scans] 2011/09/29 WONBIN 1st single “TO THE STAR” (6pics)

 

*click pic to see actual size*

Credits: daruma_C@weibo + LiaHongki@primindo (Reup)

[2pics] Seunghyun and Minhwan Endorsement

Credits:  bon-gfloor+韩妞@weibo + fairusopi@hongjaebiased + LiaHongki@primindo

[19pics] 2011/09/29 FTIsland – Litmus Autumn 2011 (Full Size)

*click pic to see full size*

Credits: Litmus + LiaHongki@primindo (Reup)

[Scans] 2011/09/29 Hongki – MUSIC BANK Magazine (9pics)

*click pic to see actual size*

Credits: daruma_C@weibo + LiaHongki@primindo

[Video] FTIsland 「Good Friends Charity Premium Concert 2011」Message

[IDN+ENG Trans] 2011/09/29 Jonghun Twitter (1pic)

FtGtJH 전화~~
Jeonhwa~~ (dibaca: Jeona~~)
[IDNTrans] Telepon
[ENGTrans] Telephone

Credits: FtGtJH + LiaHongki@primindo (Translation)