[INTERVIEW][100728] FTIsland@Korean Wave Interview [Indo+eng Trans]

Eng Trans:

“Want to interact with Japanese artists more and more from now on.”

Indies phase was a good time period connecting to our major debut.

Until now, FT Island’s been active as an Indies band in Japan but they’ve finally major debuted on May 19 under Warner Music Japan. Since FT Island first held their one-man live in Japan in December 2007, they’ve released in these two years and a half, one mini-album, three singles and one full album. To improve their skills as a band, they’ve studied abroad in Japan. The youngest member Minhwan was only 14 when they debuted, and the rest of the members were high school students. However, their performance technique and vocal style was high-level from the start, and their expression style was ahead of the crowd. On top of that, you cannot forget all the members each are different types of ikemen (Japanese word for “handsome, sexy”).

I’ve interviewed them since their Indies era, but after their major debut, I was half-rejoicing, half-worried if they changed their atmosphere so we first looked over their interviews from half a year ago and one year ago, and were causing a hubbub. Seunghyun went “Wah, we changed a lot!” to which Minhwan replied, teasing the two eldest members, “We’ve changed a lot but Jonghun and Hongki are the oldest so maybe they’re changing slower. They didn’t really change at all!” Seeing this scene, I thought oh it’s the usual FT Island and felt relieved. I was especially surprised when Jejin said “I still liked my hair long” in Japanese. Jejin never really showed off his Japanese skills, but in this intervew, he answered mostly in Japanese.

—When you heard about your major debut, how did you feel?

Jejin: Nothing came to mind. We’ve already heard about the possibility of major debuting from a long time ago, but when I really thought about it, I went blank.

Seunghyun: I was really surprised, but right now, everyday is really fun and exciting. I think I need to work harder, and now thinking about it, I really feel as if the Indies era was an important time leading to our major debut.

Minhwan: From last year, a little by little, I think we were working towards our major debut. It wasn’t something sudden, so I was ready. But I also felt a feeling like “Wait, already?” I also think a little bit that we could have stayed as Indies for a little more.

—So you had some good memories during your Indies era?

Minhwan: That’s it. Personally, I wanted to to study and experience more things.

Hongki: For me as well, honestly, I thought we were a bit to early for our major debut. But since it’s been decided, we have to put in all our effort I thought, so I was able to switch over quickly.

Jonghun: I thought it was a little quick, but we’ve met a good song, so I’m looking forward to the reaction from the Japanese audience.

Felt an emotion well up that we didn’t even know from this song.

—I’ve listened to the major debut songs, “Flower Rock,” “Revolution” and “Wing” and my impression was that Hongki and Jejin’s combination was very fresh. It felt like I accidently met a new FT Island. In addition, Jejin’s Japanese pronunciation was very clean so I was surprised. Today even, Jejin is trying very hard to talk in Japanese.

Jejin: I was reading Japanese manga until now, but now I want to have conversations in Japanese so I’m watching Japanese dramas. Maybe that’s an influence.

—What kind of dramas are you watching?

Jejin: For example, “HERO” or “MR. BRAIN,” “Nodame cantabile” and such.

Hongki: The shows are shown with subtitles in Korea. “Nodame Cantabile” is really popular in Korea.

Jejin: I’ve been recommended by my Japanese teacher to watch Japanese dramas and copy the actor’s voices and talking styles. The lyrics of the song and the context has to reach the audience right? So firstly, my pronunciation has to be good. By continuing to study Japanese, I believe it’ll become the reliable capability behind my vocals.

—From the three songs, I felt that Hongki’s vocals represented fire and passion while Jejin’s were more like a gentle breeze and brought a sense of coolness. The opposite personalities were each carrying out their own roles, but at the same bringing out each other’s charm.

Jejin: I’m happy, but I don’t think I’m worthy of those words. I have less vocal experience than Hongki-hyung, so I haven’t reached Hongki-hyung’s level at all. Honestly, I’m jealous of Hongki-hyung.

—Hongki was vocal ever since debut so it can’t be helped. I’m looking forward to when you catch up to him Jejin!

Jejin: I’ll work hard!

—What do you think about these two vocals, Minhwan?

Minhwan: Both their personalities are so different, so I thought they might not match but when they actually sang together, it worked out successfully. Everyone except me in this group is good at vocals (laugh).

—What are you saying! Your drums in “Flower Rock” was really good.

Minhwan: Really! Flower Rock’s meaning is, music like a flower, stage like a flower… you can interpret it freely. It basically means to enjoy this beautiful world together.

Jonghun: “Wing” is a song that during lives, we can become one with the audience and build up excitement. “Revolution” has a message of encouragement in it saying “Don’t worry, let’s move on together.” All three songs have a fast tempo, so performing them is fun. I almost feel like I want to perform forever. This time, I realized that I actually like up-tempo songs better.

—From these three songs, more concrete images like Love and Lovers are being conveyed than before.

Jejin: Indeed, I had that in mind when singing “Wing.”

Jonghun: For me as well, from when I was in my tens to now in my twenties, maybe I’ve finally grasped the images of the song.

Hongki: I think I’ve had more experience than the other members. Love included. Of course, there are some feelings that I still don’t understand even now.

—This time the producer was Hiraide Satoru. He also writes the songs for UVERworld so his sensitivity must have shook your inner inexperienced emotions.

Hongki: I think so too. Through music, even emotions you don’t know yourself naturally come out often. By facing this song, I know that emotions I haven’t experienced are being pulled out.

Dreams you want to make true from now… want to get a girlfriend!

—By the way, I have read Seunghyun’s blog. I read Hongki’s mother made you a meal.

Hongki: EEH? When was that?

Seunghyun: Before we came to Japan, Hongki-hyung’s parents came to see us and made us breakfast.

—Reading Seunghyun’s text, I have a feeling you’re working hard studying Japanese.

Seunghyun: I’m using an easy Japanese dictionary to write it, but I’ve been told that sometimes my character conversion is weird (laugh).

—Who’s taking the photos?

Minhwan: Whoever was in the house takes the photos right?

Seunghyun: The photo with Hongki-hyung and me was when we were appointed as Kougendou’s sight-seeing ambassador.

—Since your major debut, have your thoughts regarding music changed?

Hongki: Not at all. It’s impossible for there to suddenly be a distance between fans and FT Island or our feelings to change towards music. We’re still not in the position to make our own songs, but we want to continue to do our own kind of music.

Jonghun: I want to explore more about music as a band. That wish has become stronger.

—Well then, any places you want to change?

Minhwan: Nothing special but I want to change something in my personal life.

—Such as?

Minhwan: I want to wake up early, some daily routine like that (laugh).

—Hm? I thought you might say “make a girlfriend.”

Seunghyun: Of course, that’s something you can’t forget!

Minhwan: That’s basic!

Jejin: I want to make Japanese friends too!

—After major debuting, is there anything you want to do from now on?

Jejin: I want to explore more into music and challenge genres we’re not experienced in among a lot of other things. But more important than that, I want to interact with Japanese artists.

Hongki: I’m the same with Jejin. I want to make friends among Japanese artists.

Seunghyun: And after that, do a live in a huge place like Tokyo Dome or Saitama Super Arena!

—This isn’t flattery: I think it’ll come true very soon so work hard towards your dreams!

Everyone: Yes!

Indo Trans:

“Ingin berinteraksi dengan Artis Jepang lebih dan lebih dari sekarang.”

Fase indie merupakan jangka waktu yang baik yang telah menghubungkan pada debut utama kami.

Sampai sekarang, FT. Island aktif sebagai band indie di Jepang tapi akhirnya mereka melakukan debut utamanya di bawah label warner music jepang pada 19 Mei. Sejak FT. Island pertama kali mengadakan pertunjukkan mereka one-man live pada Desember 2007, dalam 2 tahun setengah mereka telah merilis, satu mini album, tiga single dan satu album. Untuk mengasah kemampuan mereka sebagai band, mereka belajar di Jepang. Anggota termuda Minhwan masih berusia 14th waktu mereka debut, dan semua anggota adalah siswa sekolah menengah. Meskipun begitu, dari awal mereka mempunyai teknik penampilan dan gaya vokal yang bagus, dan mempunyai gaya ekspresi yang bagus saat tampil didepan orang banyak. Yang paling penting dari itu, kamu tidak akan bisa melupakan semua anggota yang masing-masing mempunyai tipe “ikemen” yang berbeda (ikemen=ganteng/seksi).

Saya sudah mewawancarai mereka sejak mereka masih di era indie, tapi sejak mereka melakukan debut utama, saya sedikit senang, sedikit khawatir kalau mereka mengubah atmosfir mereka jadi kita lihat wawancara mereka dari setengah tahun yang lalu dan satu tahun yang lalu, dan menyebabkan keributan.  Seunghyun bilang “wah, kita berubah banyak!” Minhwan menjawab, untuk menggoda anggota tertua, “Kami telah berubah banyak tapi Jonghun dan Hongki adalah tertua jadi mungkin mereka berubah jadi lambat. Mereka semua benar-benar tidak berubah sama sekali!” Melihat adegan ini, saya pikir oh itulah FT. Island dan saya merasa lega. saya sangat terkejut ketika Jaejin berkata “Aku masih suka rambutku panjang” dalam bahasa Jepang. Jaejin tidak pernah menunjukkan kemampuannya dalam berbahasa Jepang, tapi di wawancara ini, dia selalu menjawab dalam bahasa Jepang.

—saat mendengar tentang debut utama kalian. bagaimana perasaan kalian?

Jaejin: Tidak pernah terpikirkan olehku. Kami sudah mendengar tentang kemungkinan memulai debut utama dari lama, tapi ketika aku benar-benar berpikir tentang itu, aku merasa kosong.

Seunghyun: aku benar-benar terkejut, tapi sekarang, setiap hari menyenangkan dan menarik. aku pikir aku butuh kerja keras, dan sekarang memikirkan hal itu, aku sungguh merasa jika era indie waktu yang penting untuk memulai debut utama kami.

Minhwan: Dari tahun lalu, sedikit demi sedikit, aku pikir kami bekerja untuk debut utama kami. itu bukan sesuatu yang tiba-tiba, jadi aku sudah siap. Tapi aku juga mempunyai pikiran seperti “tunggu, siapkah?” aku juga sedikit berpikir bahwa kami perlu untuk tetap di indie untuk beberapa saat lagi.

—Jadi kalian mempunyai kenangan yang indah selama kalian di era indie?

Minhwan: ya. Secara pribadi, aku ingin belajar dan mencari pengalaman lebih banyak.

Hongki: bagiku juga, jujur, aku pikir kami agak lebih awal untuk debut utama kami. Tapi karena sudah diputuskan, saya pikir kita harus memasukkannya ke dalam semua usaha kita, jadi aku bisa menyesuaikan dengan cepat.

Jonghun: aku pikir ini terlalu cepat, tapi kami telah menemukan lagu yang bagus, jadi saya melihat ke depan untuk reaksi penonton Jepang.

Merasa emosi dengan baik sampai bahwa kita bahkan tidak tahu dari lagu ini.

—aku sudah mendengar lagu untuk debut utama kalian, “Flower Rock”, “Revolution”, dan “Wing” dan kesan saya adalah kombinasi Hongki dan Jaejin sangat segar. itu membuat seperti aku sengaja bertemu FT. Island yang baru. Tambahan, Pelafalan bahasa Jepang  Jaejin sangat bersih jadi saya terkejut. Bahkan saat ini, Jaejin berusaha keras berbicara dalam bahasa Jepang.

Jaejin: Aku membaca manga Jepang sampai sekarang, tapi sekarang aku ingin berbicara dalam bahasa Jepang jadi aku menonton drama-drama Jepang. Mungkin itu yang mempengaruhi.

—Apa saja drama yang kalian tonton?

Jaejin: untuk contoh, “HERO” atau “MR. BRAIN”, “Nodame cantabile” dan yang serupa lainnya.

Hongki: drama itu menggunakan subtitles Korea. “Nodame cantabile” sangat populer di Korea.

Jaejin: aku telah direkomendasikan oleh guru bahasa Jepang ku untuk menonton drama Jepang dan meniru suara aktor-aktor dan gaya bicaranya. Lirik lagu dan konteks harus menjangkau khalayak yang tepat kan? Jadi pertama, pengucapan ku harus bagus. Dengan terus belajar bahasa Jepang, aku percaya itu akan menjadi kemampuan yang bisa di andalkan di balik vokal saya.

—dari tiga lagu, aku merasa vokal Hongki mewakili api dan semangat sementara Jaejin lebih seperti angin lembut dan membawa kesejukan. Kepribadian yang berlawanan dimana masing-masing melaksanakan peran sendiri-sendiri, tapi pada saat yang sama membawa keluar pesona masing-masing.

Jaejin: aku gembira, tapi aku tidak berpikir aku layak dibilang begitu. aku mempunyai pengalaman vokal di bawah Hongki hyeong, jadi aku belum mencapai level yang sama dengan Hongki hyeong. jujur, aku cemburu pada Hongki hyeong.

—Hongki adalah vokal sejak debut jadi itu tidak bisa dibantu. aku akan melihat saat kau mengejar dia Jaejin!

Jaejin: aku akan bekerja keras!

— Apa pendapatmu tentang dua vokalis, minhwan?

Minhwan: keduanya mempunyai kepribadian yang berbeda, jadi aku pikir mereka tidak mungkin cocok tapi ketika mereka bernyanyi bersama, itu berhasil. Semuanya kecuali aku di group ini mempunyai vokal yang bagus (tertawa).

—Apa yang kau katakan! Permainan drum kamu di “Flower Rock” sangat bagus.

Minhwan: benarkah! Flower Rock mempunyai arti, musik seperti bunga, tahap seperti bunga…. kamu bisa menafsirkan secara bebas. Hal ini pada dasarnya berarti untuk menikmati keindahan dunia bersama-sama.

Jonghun: “Wing” adalah lagu yang selama live, kami bisa menjadi satu dengan penonton dam membangun semangat. “Revolution” memiliki pesan dorongan mengatakan “jangan khawatir, ayo kita lanjutkan bersama-sama”.  ketiga lagu ini mempunyai tempo yang cepat, jadi membawakannya sangat menyenangkan. aku merasa seperti ingin tampil selamanya. Kali ini, aku menyadari bahwa aku sebenarnya lebih suka lagu-lagu dengan tempo cepat.

—Dari tiga lagu ini, menyampaikan lebih gambaran konkret seperti cinta dan pencinta dari pada sebelumnya.

Jaejin: Memang, aku mempunyai pikiran itu ketika menyanyi “wing”.

Jonghun: bagiku juga begitu, sejak aku berusia belasan sampai sekarang di usia 20 an, mungkin aku akhirnya telah bisa menangkap gambaran dari sebuah lagu.

Hongki: aku pikir aku lebih banyak pengalaman dari pada member yang lain. Termasuk cinta. Tentu saja, ada beberapa perasaan yang aku tidak mengerti sampai sekarang.

—saat ini produser adalah Hiraide Satoru. Dia juga menulis lagu-lagu Uverworld jadi kepekaannya mengguncang pengalaman emosi kalian.

Hongki: aku juga berpikir begitu. Melalui musik, kau tidak tahu bahwa emosi akan keluar secara alami. Melalui lagu ini, aku tahu bahwa pengalaman emosi ku belum keluar.

kau ingin membuat impianmu menjadi kenyataan sekarang…ingin mendapat pacar!

—Ngomong-ngomong, aku membaca blog  Seunghyun. Aku membaca ibu Hongki membuatkan kau makanan.

Hongki: EEH? kapan itu?

Seunghyun: Sebelum kami datang ke Jepang. orang tua Hongki hyeong datang untuk melihat kami dan membuatkan kami sarapan.

—Membaca  tulisan Seunghyun, aku pikir kau bekerja keras belajar bahasa Jepang.

Seunghyun: aku menggunakan kamus mudah bahasa Jepang untuk menulisnya, tapi aku telah mengatakan kadang-kadang perubahan karakterku aneh (tertawa).

—siapa yang mengambil foto-foto?

Minhwan: siapapun yang ada dirumah mengambil foto kan?

Seunghyun: itu foto Hongki hyeong dan aku saat kami ditunjuk sebagai duta Kougendou.

—Sejak debut utama kalian, pernahkah kalian berpikir mengubah musik kalian?

Hongki: tidak semua. Tidak mungkin mendadak ada jarak antara penggemar dan FT. Island atau perasaan kami untuk mengubah musik. Kami masih tidak pada posisi membuat lagu sendiri, tapi kami ingin terus membuat jenis musik kami sendiri.

Jonghun: aku ingin menjelajahi tentang musik lebih banyak lagi sebagai sebuah band. berharap akan menjadi lebih kuat.

—kalau begitu, ada sesuatu yang ingin kalian ubah?

Minhwan: Tidak ada yang istimewa tapi aku ingin mengubah sesuatu dalam kehidupan pribadi aku.


Minhwan: aku ingin bangun lebih awal, dan beberapa rutinitas sehari-hari, seperti itu (tertawa)

—Hm? aku pikir kau mungkin mengatakan “mempunyai pacar”.

Seunghyun: tentu saja, itu sesuatu yang tidak bisa kau lupakan!

Minhwan: itu dasarnya!

Jaejin: aku juga ingin mempunyai teman orang Jepang!

—setelah debut utama, apakah ada sesuatu yang ingin kau lakukan sekarang?

Jaejin: aku ingin menjelajahi lebih banyak genre musik dan tantangan yang kami belum berpengalaman diantara banyak hal lainnya. tapi lebih penting dari itu, aku ingin berinteraksi dengan artis Jepang.

Hongki: aku sama dengan Jaejin. aku ingin berteman dengan artis Jepang.

Seunghyun: dan setelah itu, melakukan live di tempat yang besar seperti Tokyo dome atau Saitama Super Arena!

—ini bukan rayuan: aku pikir hal itu akan menjadi kenyataan secepatnya jadi berusaha keras mencapai mimpi kalian!

semuanya: ya!



Indotrans: liahongki@primindo

[FANCAM]100722 FTIsland Fukuoka @ Zepp tour

Source: youtube

(27.07.2010) Update Jonghun’s Twitter [Indo Trans]

Jonghun’s Twitpic

Jonghun’s Twitpic

모든투어가끝났다 야호~~ 하지만 중요한 공연이 2번더있어요 ㅎㅎ 수고하셧어요~~

Modeunthueo ga kketnattda yaho~~ hajiman jungyohan gongyeoni 2 beon deo isseoyo haha sugo hasyeoseoyo ~~

Semua tour telah selesai yaho~~ tapi masih ada 2 pertunjukkan penting haha bekerja keras ~~

Source: Jonghun’s Twitter

Trans Indo: liahongki@primindo

[PICS] 2010.07.27 FTIsland Tower Records Update @Sendai Miyagi

Source: tower.jp
shyssh @ Silh0uette

[100726] Hongki Zepp Tour 2010 ~ Hands UP! in Sendai

Credits: Music-Hong + MiinK@FTIsland Thailand+lee@ftworldfriends.net
Don’t hotlink7 take out w full credit

[100725] Hongki “Brand-New Days” In-Store Event @ Osaka

Credits: Music-Hong + MiinK@FTIsland Thailand+lee@ftworldfriends.net
Don’T hotlink& take out w full credit

[100727] SF Heroes on street recording Video

Credits: 김나영 싸이 + DC + MiinK@FTIsland Thailand+lee@ftworldfriends.net
Don’t hotlink& take out w full credit

[2010.07.26] Zepp Tour Osaka Event (VID)

(26.07.2010) Update Jonghun’s Twitter [Trans]

Source: Jonghun’s twitpic

Source: Jonghun’s twitpic

정말 오랜만에 하늘을 보자마자 소리를질렀다 .. 너무나 예쁜구름..

Jeongmal oraenmane haneureul bojamaja sori reul jilreottda..neomuna yeppeun gureum..

Seeing the sky after such a long time, I yelled out loud.. Such pretty clouds..

Melihat langit setelah sekian lama, aku berteriak keras .. awan yang benar-benar indah..

Source: Jonghun’s twitter

Engtrans: Sillh0uette

Indotrans: liahongki@primindo




きのう の こんさとも。。 ほんとうに たのしかったです!!!
Yesterday’s concert was also…. really fun!!!

Konser kemaren juga… sangat menyenangkan!!!

みなさん ほんとうに ありがとうございましだ^^
Everyone, really, thank you very much ^^

semuanya,sungguh,terima kasih banyak^^

Was it fun?!

Apakah menyenangkan?!

おさかの ふいんきが !!
Osaka’s atmosphere!!
Atmosfir Osaka!!

Really surprised!!!
Sungguh mengejutkan!!!

まなが すごいです!!!
Everyone is amazing!!!
Setiap orang mengagumkan!!!

そして。。。。さいきん でんきが 。。。 あついですね??
So…. recently, the weather… is hot??

Jadi… akhir-akhir ini, udara… panas??

そですね??? みなさんも あせが いっぱいですか???
Isn’t it??? Is everyone sweating a lot???

tidak kah begitu??? ???Apakah setiap orang banyak berkeringat???

ぼくは。。。いまも あついですね~~~~
I… now also am hot~~~~

aku… sekarang aku juga panas~~~~

まいにちまいにち I’M HAPPY
Everyday I’M HAPPY

Setiap hari aku bahagia

Source: Seunghyun’s Oricon Blog